วันเสาร์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

le pronom en

LE PRONOM EN

Ce pronom est invariable. Ce pronom sert à remplacer des compléments indroduits par la préposition de.
Un complément de quantité
En sert à remplacer des quantités indéterminées et déterminées introduites par des partitifs, des adverbes de quantité...
  • Partitifs : du, de la, de l', des.
Vous voulez du fromage ? Oui, j'en veux.
Elle mange des pâtes ? Non, elle n'en mange pas.
Tu as de l'huile ? Oui, j'en ai.
  • Quantités précises ou imprécises
Vous avez des enfants ? Oui, j'en ai trois.
Il y a des musées à Nantes ? Oui, il y en a beaucoup.
Tu bois du pastis à l'apéro ? Oui, j'en bois un petit verre tous les jours.
Un complément circonstanciel de lieu
En sert à remplacer de compléments de lieu introduits par la préposition de.
Quand est-ce que tu rentres de Paris ? J'en rentre lundi.
À quelle heure sortent les enfants de l'école ? Ils en sortent à midi.
Tu viens du cinéma ? Oui, j'en viens, le film était génial.
Un complément de verbe ou adjectif introduit par la préposition de
  • Verbes + de
Tu as parlé de tes vacances ? Oui, j'en ai parlé à Marie.
Vous vous souvenez de votre lune de miel ? Bien sûr, nous nous en souvenons très bien.
Tu as besoin de prendre des vacances ? Oui, j'en ai vraiment besoin, je suis très fatigué.
Attention !!! Quand le complément est un être animé, on utilise les pronoms toniques après la préposition de.
Elle a parlé de moi ? Non, elle ne parle jamais de toi.
Il s'occupe des enfants ce soir ? Non, ma mère s'occupe d'eux.
  • Adjectifs + de
Vous êtes satisfaits de votre voiture ? Nous en sommes très satisfaits.
Elle est fier de son travail ? Non, elle n'en est pas fier, elle voudrait en changer.

LE PRONOM EN

Ce pronom est invariable. Ce pronom sert à remplacer des compléments indroduits par la préposition de.
Un complément de quantité
En sert à remplacer des quantités indéterminées et déterminées introduites par des partitifs, des adverbes de quantité...
  • Partitifs : du, de la, de l', des.
Vous voulez du fromage ? Oui, j'en veux.
Elle mange des pâtes ? Non, elle n'en mange pas.
Tu as de l'huile ? Oui, j'en ai.
  • Quantités précises ou imprécises
Vous avez des enfants ? Oui, j'en ai trois.
Il y a des musées à Nantes ? Oui, il y en a beaucoup.
Tu bois du pastis à l'apéro ? Oui, j'en bois un petit verre tous les jours.
Un complément circonstanciel de lieu
En sert à remplacer de compléments de lieu introduits par la préposition de.
Quand est-ce que tu rentres de Paris ? J'en rentre lundi.
À quelle heure sortent les enfants de l'école ? Ils en sortent à midi.
Tu viens du cinéma ? Oui, j'en viens, le film était génial.
Un complément de verbe ou adjectif introduit par la préposition de
  • Verbes + de
Tu as parlé de tes vacances ? Oui, j'en ai parlé à Marie.
Vous vous souvenez de votre lune de miel ? Bien sûr, nous nous en souvenons très bien.
Tu as besoin de prendre des vacances ? Oui, j'en ai vraiment besoin, je suis très fatigué.
Attention !!! Quand le complément est un être animé, on utilise les pronoms toniques après la préposition de.
Elle a parlé de moi ? Non, elle ne parle jamais de toi.
Il s'occupe des enfants ce soir ? Non, ma mère s'occupe d'eux.
  • Adjectifs + de
Vous êtes satisfaits de votre voiture ? Nous en sommes très satisfaits.
Elle est fier de son travail ? Non, elle n'en est pas fier, elle voudrait en changer.

LE PRONOM EN

Ce pronom est invariable. Ce pronom sert à remplacer des compléments indroduits par la préposition de.
Un complément de quantité
En sert à remplacer des quantités indéterminées et déterminées introduites par des partitifs, des adverbes de quantité...
  • Partitifs : du, de la, de l', des.
Vous voulez du fromage ? Oui, j'en veux.
Elle mange des pâtes ? Non, elle n'en mange pas.
Tu as de l'huile ? Oui, j'en ai.
  • Quantités précises ou imprécises
Vous avez des enfants ? Oui, j'en ai trois.
Il y a des musées à Nantes ? Oui, il y en a beaucoup.
Tu bois du pastis à l'apéro ? Oui, j'en bois un petit verre tous les jours.
Un complément circonstanciel de lieu
En sert à remplacer de compléments de lieu introduits par la préposition de.
Quand est-ce que tu rentres de Paris ? J'en rentre lundi.
À quelle heure sortent les enfants de l'école ? Ils en sortent à midi.
Tu viens du cinéma ? Oui, j'en viens, le film était génial.
Un complément de verbe ou adjectif introduit par la préposition de
  • Verbes + de
Tu as parlé de tes vacances ? Oui, j'en ai parlé à Marie.
Vous vous souvenez de votre lune de miel ? Bien sûr, nous nous en souvenons très bien.
Tu as besoin de prendre des vacances ? Oui, j'en ai vraiment besoin, je suis très fatigué.
Attention !!! Quand le complément est un être animé, on utilise les pronoms toniques après la préposition de.
Elle a parlé de moi ? Non, elle ne parle jamais de toi.
Il s'occupe des enfants ce soir ? Non, ma mère s'occupe d'eux.
  • Adjectifs + de
Vous êtes satisfaits de votre voiture ? Nous en sommes très satisfaits.
Elle est fier de son travail ? Non, elle n'en est pas fier, elle voudrait en changer.

LE PRONOM EN

Ce pronom est invariable. Ce pronom sert à remplacer des compléments indroduits par la préposition de.
Un complément de quantité
En sert à remplacer des quantités indéterminées et déterminées introduites par des partitifs, des adverbes de quantité...
  • Partitifs : du, de la, de l', des.
Vous voulez du fromage ? Oui, j'en veux.
Elle mange des pâtes ? Non, elle n'en mange pas.
Tu as de l'huile ? Oui, j'en ai.
  • Quantités précises ou imprécises
Vous avez des enfants ? Oui, j'en ai trois.
Il y a des musées à Nantes ? Oui, il y en a beaucoup.
Tu bois du pastis à l'apéro ? Oui, j'en bois un petit verre tous les jours.
Un complément circonstanciel de lieu
En sert à remplacer de compléments de lieu introduits par la préposition de.
Quand est-ce que tu rentres de Paris ? J'en rentre lundi.
À quelle heure sortent les enfants de l'école ? Ils en sortent à midi.
Tu viens du cinéma ? Oui, j'en viens, le film était génial.
Un complément de verbe ou adjectif introduit par la préposition de
  • Verbes + de
Tu as parlé de tes vacances ? Oui, j'en ai parlé à Marie.
Vous vous souvenez de votre lune de miel ? Bien sûr, nous nous en souvenons très bien.
Tu as besoin de prendre des vacances ? Oui, j'en ai vraiment besoin, je suis très fatigué.
Attention !!! Quand le complément est un être animé, on utilise les pronoms toniques après la préposition de.
Elle a parlé de moi ? Non, elle ne parle jamais de toi.
Il s'occupe des enfants ce soir ? Non, ma mère s'occupe d'eux.
  • Adjectifs + de
Vous êtes satisfaits de votre voiture ? Nous en sommes très satisfaits.
Elle est fier de son travail ? Non, elle n'en est pas fier, elle voudrait en changer.

EN สรรพนามกรรมตรงแทนคน สัตว์ สิ่งของและสถานที่
สรรพนาม en เป็นปัญหาของคนอ่อนไวยากรณ์ไม่น้อย เพราะผูกพันกับกฎไวยากรณ์พื้นฐานหลาย ๆ ตัวที่เรียนตั้งแต่เริ่มศึกษาภาษาฝรั่งเศส ระวังให้ดี คนที่ทำ en ไม่ได้ จะส่งผลร้ายต่อการใช้ pronom relatif ‘Dont’ ที่จะเรียนในอนาคตอย่างเลี่ยงไม่ได้ ดังนั้น เรารีบมาเรียนการใช้ en อย่างตั้งใจกันดีกว่า

การใช้ en

1. แทนกรรมตรง COD ที่มี
articles partitifs ซึ่งได้แก่ du, de la, de l’ และ des และ
articles indéfinis ซึ่งได้แก่ un une des นำหน้า
สรรพนาม en ตัวเดียวแทนได้หมดทั้งหญิงชายเอกพจน์พหูพจน์ เช่น

Je prends de l’eau COD ที่มี article partitif. ð J’en prends.ฉันดื่มน้ำ
น้ำ (เพศหญิง) นำหน้าด้วย article partitif « de l’ » เป็นกรรมตรง จึงแทนได้ด้วย en
Je veux acheter des pommes. ð Je veux en acheter.ฉันอยากซื้อแอปเปิ้ล

En ถึงแม้จะเป็นกรรมตรง แต่ไม่ส่งผลให้เกิดการ accord ใด ๆ ทั้งสิ้น (ไม่เหมือนพวก le, la, les และอื่น ๆ) เช่น
J’ai bu de l’eau. ð J’en ai bu. en แทนน้ำเพศหญิงแต่ไม่เกิดการ accord

2. ใช้แทนนามหลังจำนวนตัวเลข เช่น
J’ai 4 frères. ðJ’en ai 4.ฉันมีพี่น้องผู้ชาย 4 คน ต้องเก็บตัวเลขไว้ด้วย
Prends trois pommes.ðPrends-en trois. เอาแอปเปิ้ลไปสามลูกสิ

 
3. แทนนามหลังคำบอกปริมาณต่าง ๆ เช่น un peu deนิดหน่อย, trop deมากเกินไป, un kilo deหนึ่งกิโล, beaucoup deมาก, assez deเพียงพอ, plusieursหลาย ๆ, quelquesสองสาม เป็นต้น ตัวอย่างเช่น

Avez-vous beaucoup de voitures ?คุณมีรถเยอะไหม
ðOui, j’en ai beaucoup. มี มีเยอะ
Combien de farine voulez-vous acheter ? คุณต้องการซื้อแป้งเท่าไหร่
ðJe veux en acheter 3 grammes. เอาสัก 3 กรัม (ย่อมาจาก trois grammes de farine)
As-tu des amis français ? เธอมีเพื่อนฝรั่งเศสไหม
ð Oui, j’en ai quelques uns. มี มีอยู่สองสามคน

4. แทนสถานที่ที่ตามหลัง de
Tu viens de Paris ? เธอมาจากปารีสเหรอ
ð Oui, j’en viens. ใช่ ฉันมาจากปารีส

จำ S ในประโยคคำสั่ง Tu ที่เคยตัดทิ้งไป แล้วเตือนไว้ว่า สักวันมันจะกลับมา วันนี้ มันกลับมาแล้วเพราะประโยคคำสั่งที่เคยตัด S ทิ้งเมื่อกระจายกับ Tu เมื่อตามหลังด้วย En ต้องเรียก S กลับคืนมาเหมือนเดิม เพื่อช่วยเรื่องการออกเสียงให้เพราะ เช่น
Mange du riz ! ð Manges-en !กินข้าวซะ

เพื่อความสุภาพ นิยมแทน de + คน ด้วย Pronoms toniques (ทบทวน Pronoms toniques ด้วยถ้าลืมแล้ว) เช่น parler de, s’occuper deดูแล, être fier deภูมิใจ, avoir peur deกลัว
Marie parle de son père. ð Marie parle de lui. มารีพูดถึงพ่อ
แต่ถ้าเป็นของ ใช้ EN แทนได้ เช่น
Marie parle de son histoire. ð Marie en parle.

เรื่องนี้ไม่ง่าย ทบทวนบ่อย ๆ นะครับ